No exact translation found for ما يسأل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ما يسأل

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine Million tote Iraker seit dem Einmarsch 2003 - na und? Täglich tote Zivilisten in Afghanistan - sind sie nicht selbst schuld am ihrem Schicksal?
    ومنذ اجتياح العراق في عام 2003 بلغ عدد العراقيين الذين قتلوا في هذه الحرب مليون شخص - وهنا يسأل سائل: ما العجب في ذلك؟ وفي كلِّ يوم يسقط قتلى مدنيون في أفغانستان - وفي هذا الصدد يقول قائل: أليسوا هم بالذات المسؤولون عن مصيرهم هذا؟
  • Die ganze Welt muss sich an den alten lateinischen Grundsatz erinnern qui tacet consentire videtur – wer schweigt,scheint zuzustimmen – und sie muss sich fragen, ob es klug ist, die Bildung einer gesetzlosen Energiesupermacht durch Putin schweigendzu dulden.
    ويتعين على العالم أن يتأمل ملياً في الحكمة اللاتينيةالقديمة التي تقول: "السكوت علامة الرضا"، وأن يسأل نفسه ما إذا كانمن الحكمة أن يوافق في صمت على قيام إمبراطورية الطاقة العظمى التي لايحكمها القانون والتي يسعىبوتن إلى تشييدها.
  • Allerdings fragen sich viele Inder, wie sich eine derartige Politik auf Indien als Kultur auswirkt.
    ولكن العديد من الهنود يسألون أنفسهم ما الذي قد تفعله مثلهذه السياسة بالهند بوصفها حضارة.
  • Und der König sprach : " Bringt ihn zu mir ! " Doch als der Bote zu ihm kam , sprach er : " Kehre zurück zu deinem Herrn und frage ihn , wie es den Frauen ergeht , die sich in die Hände schnitten ; denn mein Herr kennt ihre List recht wohl . "
    « وقال الملك » لما جاءه الرسول وأخبره بتأويلها « ائتوني به » أي بالذي عبرها « فلما جاءه » أي يوسف « الرسول » وطلبه للخروج « قال » قاصدا إظهار براءته « ارجع إلى ربك فاسأله » أن يسأل « ما بال » حال « النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي » سيدي « بكيدهن عليم » فرجع فأخبر الملك فجمعهن .
  • Und Er erhört diejenigen , die gläubig sind und gute Werke tun , und gibt ihnen noch mehr von Seiner Gna denfülle ; den Ungläubigen aber wird eine strenge Strafe zuteil sein .
    « ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات » يجيبهم إلى ما يسألون « ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد » .
  • Als der Bote zu ihm kam , sagte er : " Kehr zu deinem Herrn zurück und frag ihn , wie es mit den Frauen steht , die sich ihre Hände zerschnitten . Mein Herr weiß doch über ihre List Bescheid . "
    « وقال الملك » لما جاءه الرسول وأخبره بتأويلها « ائتوني به » أي بالذي عبرها « فلما جاءه » أي يوسف « الرسول » وطلبه للخروج « قال » قاصدا إظهار براءته « ارجع إلى ربك فاسأله » أن يسأل « ما بال » حال « النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي » سيدي « بكيدهن عليم » فرجع فأخبر الملك فجمعهن .
  • Und Er erhört diejenigen , die glauben und rechtschaffene Werke tun , und Er gibt ihnen noch mehr von Seiner Huld . Für die Ungläubigen aber wird es schmerzhafte Strafe geben .
    « ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات » يجيبهم إلى ما يسألون « ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد » .
  • Als der Bote zu ihm kam , sagte er : « Kehr zu deinem Herrn zurück und frag ihn , wie es mit den Frauen steht , die sich in ihre Hände geschnitten haben . Mein Herr weiß doch über ihre List Bescheid . »
    « وقال الملك » لما جاءه الرسول وأخبره بتأويلها « ائتوني به » أي بالذي عبرها « فلما جاءه » أي يوسف « الرسول » وطلبه للخروج « قال » قاصدا إظهار براءته « ارجع إلى ربك فاسأله » أن يسأل « ما بال » حال « النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي » سيدي « بكيدهن عليم » فرجع فأخبر الملك فجمعهن .
  • Und Er erhört diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , und gibt ihnen noch mehr von seiner Huld . Für die Ungläubigen aber ist eine harte Pein bestimmt .
    « ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات » يجيبهم إلى ما يسألون « ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد » .
  • Als der Entsandte dann zu ihm kam , sagte er : " Kehre zurück zu deinem Gebieter und frage ihn , was mit den Frauen war , die sich die Hände geschnitten hatten ? Gewiß , mein HERR ist über ihre List allwissend . "
    « وقال الملك » لما جاءه الرسول وأخبره بتأويلها « ائتوني به » أي بالذي عبرها « فلما جاءه » أي يوسف « الرسول » وطلبه للخروج « قال » قاصدا إظهار براءته « ارجع إلى ربك فاسأله » أن يسأل « ما بال » حال « النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي » سيدي « بكيدهن عليم » فرجع فأخبر الملك فجمعهن .